有同学咨询考翻译研究生事宜,苏州翻译将相关内容一并发出来,仅供参考!
首先,考研得是自己爱好,一辈子想从事的,不要为了考研而考研。2-3年后,如果就业还不如现在,那么很多人会非常痛苦的。但是,如果学的是自己喜欢的东西,那么自己这几年还是很幸福的,以后也会感觉没有太多遗憾。
第二,选专业和学校。
评估一下自己的水平,然后确定自己要考的学校,购买万年考题(外国语学院资料室有部分高校往年考题,可以去看看),接着根据考题,看自己是否适合该考题(看这考题,你具有多大优势,劣势在哪,能否最大限度发挥优势而避免劣势)。然后确定是否真正决定考该校。确定后,如果能联系上该校的同学、朋友,那么考察一下他们本科生使用的教材(如果能联系上今年或去年考上的相关专业研究生最好)——信息很重要,查看相关专业难度,最好购买使用复习其教材。因为老师出题,自己熟悉的教材,显然具有一定优先性。然后再根据相关问题,制定中长期和短期复习计划。而且计划制定中,需要留出玩耍和休息的足够时间。文武之道一张一弛!
具体到翻译的研究生,有两种:一是翻译硕士,二是英语语言文学的翻译方向研究生。你需要抉择。如果是前者,可能不需要花时间在二外的复习,但是中文的要求也不简单,需要花时间好好准备。如果是后者,那么二外也需要时间,做好规划和安排。不管哪一种,对翻译能力的要求肯定不能低。
第三,翻译能力的培养。
翻译能力,往往不是一天两天都能提高的,需要经过大量反复的训练。所以,训练是必须的,每天都坚持看一点,练一点,时间一长,自然有所提升。另外,欣赏也是必须的。通过欣赏、对比他人的译文(或者是参考译文),发现人家为什么译得好?好在哪里?我如何改变这一问题?接着如何训练的问题。我的建议,每天写日记,中英文都可以,每周至少写3篇英语文章,字数原则上500以上(文章题目,任意选择,可以选4、6级、专八都行,甚至你日之所思,日之所想,均可作为题目)。如果你能将你的想法,用英语流畅写出来,而不感到言之无物、言之无据,那么你的翻译能力,也差不到哪了。
第四、如何复习准备?
先是词汇和表达。得天天看看。接着是语法。翻译很考语法的。建议将英语语法书读个透,要达到翻译时能够准确理解,这是关键一步。接着是大量阅读,专业书,大量真实文学作品等,提高语言能力。翻译和写作,我刚刚说了,就按那样做。没问题。
|